Esse é um estudo de Osmar Ramos Filho dito provar a qualidade psicográfica de Waldo Vieira no livro Cristo Espera por Ti, cujo autor espiritual seria Balzac. Para baixar o livro Cristo Espera por Ti, clique aqui. Para baixar o estudo do Osmar, que dá validade ao livro, clique aqui.
Publicado em quinta-feira, janeiro 24th, 2019, 9:04 AM categorias Livros Gratuitos, Obras de Waldo Vieira. Você pode acompanhar as respostas a esta entrada através do feed RSS 2.0. Você pode deixar seu comentário, ou trackback de seu sítio.
O objetivo deste site é analisar cientificamente livros ou mensagens ditos "psicografados", ou seja, escritos ou ditados por um suposto espírito através de um "médium", apontando erros e acertos à luz da Ciência atual. Também busca analisar possíveis fontes de informação em que o médium teria se baseado para escrever a obra, possibilidades de plágio (fraude), de "plágio inconsciente" (também conhecido como criptomnésia), e mesmo a possível ocorrência de um genuíno fenômeno paranormal. Serão analisadas obras de médiuns famosos e menos conhecidos.
janeiro 24th, 2019 às 11:08 AM
Osmar Ramos não é o mesmo que tinha programa na Rádio Mundial de São Paulo, voltada para assuntos esotéricos? Ele é especialista na obra de Balzac?
janeiro 24th, 2019 às 11:28 AM
Não sei se é o mesmo… aqui há uma ligeira biografia:
.
O empenho de um pesquisador
.
Escrito por Alexandre Rocha
.
Sáb, 11 de Fevereiro de 2012 08:12
.
Osmar Ramos Filho foi dos mais lúcidos pensadores espíritas da atualidade. Porém, seu envolvimento com o espiritismo sempre ocorreu de maneira transversa. Ainda jovem, estudante de filosofia na Universidade do Brasil, por seus conhecimentos de alemão, foi selecionado para trabalhar como intérprete do célebre parapsicólogo Andrija Puharich. Viajou com ele para Congonhas, MG, para uma série de encontros com José Arigó, onde presenciou, dentre tantas curas, a do próprio pesquisador. Ao final do trabalho, havia se tornado grande amigo de Puharich e dele recebeu de presente uma máquina infravermelha (ampariscópio) que, nos idos de 1950, já permitia ao olho humano ver no escuro, o que era muito útil para os pesquisadores de fenômenos de materialização. Esse aparelho posteriormente foi emprestado a Luciano dos Anjos, que testemunha ter presenciado alguns fenômenos autênticos de materialização e muitas fraudes desmascaradas.
Foi durante seus estudos para o doutoramento em psicologia clínica, em Louvain, Bélgica, que Osmar teve contato mais profundo com os textos de Balzac por meio de uma amiga portuguesa que fazia sua tese sobre um romance do escritor francês.
Ali, Osmar começava a se preparar para o trabalho de sua vida, O avesso de um Balzac contemporâneo, com o qual seria reconhecido por Paulo Rónai, como a pessoa mais versada em Balzac que ele havia conhecido. Como Rónai, além de grande balzaquista, conheceu profundamente os mais importantes estudiosos de Balzac de sua época, essa declaração equivale a chamar Osmar de o maior conhecedor de Balzac de seu tempo. Não é pouco.
Se se levar em conta que tudo ele aprendeu sobre Balzac foi a partir de um texto atribuído ao espírito do escritor (o romance Cristo espera por ti) sua façanha toma ares sobrenaturais.
.
https://www.correiofraterno.com.br/index.php?option=com_content&view=article&id=876:o-empenho-de-um-pesquisador&catid=21:biografias&Itemid=2
janeiro 24th, 2019 às 3:02 PM
“Les gens qui aiment ne doutent de rien, ou doutent de tout.”
Honoré de Balzac / Une ténébreuse affaire .
janeiro 24th, 2019 às 3:05 PM
Adrien, nommé général de brigade à la bataille
de Dresde, y fut grièvement blessé et put revenir
se faire soigner à Cinq-Cygne. En essayant de
sauver ce débris des quatre gentilshommes
qu’elle avait vus un moment autour d’elle, la
comtesse, alors âgée de trente-deux ans,
l’épousa ; mais elle lui offrit un cœur flétri qu’il
accepta : les gens qui aiment ne doutent de rien,
ou doutent de tout.
Page 397.
janeiro 24th, 2019 às 4:35 PM
No estudo é apontado como evidencia pró. Eu vejo o contrário: ¿será que um cara criativo como o Balzac ia usar a mesma figuração?
[Les Marana]
La basquine du pays faisait bien valoir la cambrure d’une taille facile à ployer comme un rameau de saule
.
[Espírito]
No talhe, com flexibilidade de salgueiro sob o vento, as roupas afetam um estilo apurado,
❓